Paisaje
Bello paisaje, bordado de verdor, se extiende esta tarde como la hermosa tela que el mercader dispone para su valoración. Pequeña diosa que se oculta siempre bajo su manto de agua. Pájaros que pasan como un pensamiento. País de figura trágica, las sombras de las nubes se mezclan para formarlo. Pero la claridad verde de los pastos los acerca más al cielo que a la áspera montaña donde forman laderas entre la oscuridad de los pinos. Y en ese cielo, los lampos de un azul sublime y distante, un azul infinito. Hacia el oeste, tras las nubes, la puesta de un sol violento que parece romperse en su brusca partida. Y siempre, frente a mí, la pequeña diosa de agua que se deshace y renace tras su caída. La espuma de su pudor y la onda de su espalda innumerable. Sobre ella, la grisalla de un chopo y el espléndido gesto de un rosal silvestre que ha florecido durante mucho tiempo
Rainer Maria
Rilke: poemas franceses
Jorge
Esquinca
Les paraules són suficients per dibuixar, per suggerir, per pintar , per referenciar si necessitem sentiments. La imatge que pugui acompanyar aquest Paisatge de RILKE podria ser innecessària, no cal, amb quin l' acompanyaria sense aturar el flux de les mil imatges suggerides,
Una paraula, LAMPOS, què significa ? La paraula aquí és la que brilla
.................
Per si un cas apunto, com la imatge d' una postal rebuda, les paraules de FOUCAULT per no perdre sentit i poder continuar pedalant / navegant sense imatge sostenidores, guies.
Los poetes i otros literats , saben d' aquest desencontre ? Segur que si. Els cientifics ? Uf !El umbral del clascismo a la modernidad ( pero poco importan las palabras mismas - digamos, de nuestra prehistoria a lo que nos es aún contemporaneo ) quedó definitivamente franqueado cuando las palabras dejaron de entrecuzarse con las representaciones y de cuadricular espontaneamente el conocimiento de las cosas
Per si un cas serà qüestió de comprovar l' autenticitat original del Poema en prosa de RILKE.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada