dilluns, 5 de desembre del 2016

5N
5D

empiezo



el dia







llorando  acabado el sueño
los sueños revelan
los sueños descubren
recubren
como al escribir
contar
dibujar
filmar
dialogar
tocar
componer

 ayer se revelaban  unos
se descubrían
 des anudaban
se soltaban
en el medio tv
nu daban

 en las tres fases del mío (sueño)
leo
pasa lo mismo e
 dando por supuesto que el prota era yo
 seguro ?
si lo cuento en otro tengo literatura
 de superficción
in creíble

I ara, en la dolçor que del somni em dura, ja estimo
     la memòria en la sang.

 presto l’orella i em veig
arbre arrelat en el crit de la meravella passada,  

CARLES RIBA 
ELEGIES DE BIERVILLE 
RIBA va ser traductor  DE JOSEPH BEDIER 
recordes l' expressió de la professora CC de català en recomanar-nos-el? 

 recull
mar de riquesa 






 moai
en casa 






 poniente  la mueve 
levante la llueve 
(MARYLUZ poeta contemporánea  de mi generación  ) 


 et nous ferons de chaque jour ...


Et je serai prince de sang. 
Rêveur ou bien adolescent. 
Comme il te plaira de choisir.
Et nous ferons de chaque ...

MOUSTAKI  



– l’œil chargé d’un pleur involontaire, 
...il rêve ...
BBAUDELAIRE
 cullo de la primera FLOR moi  LECTEUR  això només  ( me vale )

 i aquesta  del CREPUSCLE MATUTÍ

C’était l’heure où l’essaim des rêves malfaisants
Tord sur leurs oreillers les bruns adolescents ; 
    CIII  
...
- Entonces, ¿ qué es lo que amas , extraordinario extranjero?



- - ¡ Amo las nubes ... las nubes que pasan ...allá... allá ...maravillosas nubes 
el mismo 
    BAUDELAIR en SPLEEN DE PARÍS  ( en una traducción in donde leo ESPLIN, olé traductor J URIBE  ed club del libro internacional 1985 ) 
     no entra bien
   se amagan  punlsaciones en el extremo izquierdo
lo ves !
    me voy con VOLTAIRE   su METAMORFOSI  ( el sueño teritorio  ideal para vivir  transformaciones )
   allà voy








Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada