FUNNEL AND TUNDISH two words ON THE JOYCE BYKE
escribió como un cosaco
desborda
tanto como se devora
al tiempo que se oye
casi a cada parrafo percibes como la letra despierta el oïdo
algo constante
no martilleante,
suave
los sonidos en la caja de música del recuerdo
venga ya !
Tu mismo
compruébalo si quieres
el personaje que retratan las biografias resulta casi tan interesante como el presunto retradado
...
The old sow that eat your fellowsno acabó con él
ni pasó por ningún embudo
dígase FUNNEL
TUNDISH
o TRAFEGADOR
infundibulum
twmffat
inbatua
o
o
funil
ni el del NACIONALISMO irlandés,
ni ningún sustituto religioso ni CATÓLICO ni CATÓDICO
no llegó a soldado ignaciano
ninguna red impidió volar
tampoco al adolescente STEPHEN o STEVIE
You talk to me of nationality,lenguage religion. I shall try to fly by those netsque fue de él en EL VIAJE DE ULISIS ?
si ha podido usted llegar al final con EL RETRAT...
(a pesar de la tradución catalana, del paso por los placeres del infierno , a pesar de haber caído en todos y cada uno de los pecados celestiales literarios con la inevitable y bien degustada excitación de todos los sentidos, todos ?
si todos
los filosóficos estéticos ( arte, artosos, artificiales , letrosos , etc )
si ha podido degustar todo eso en las 294 (Edhasa, 1988: "abans que no la boira ho tapi tot com cada tarda " diu una nota en la contraportada del llibre llegit, porta aqueta data 27-3-91 el llibre va viatjar amb nosaltres
també a la darrrer página hi ha dibuixada una flor preciosa que només pot ser feta per una mà sensible i ferma com la teva quan maneja paraules i colors )
usted está en forma para afrentar / afrontar cualquier ULISES que se le presente
lástima de la letra pequeña
(consecuencias de haber comprado ediciones de bolsillo en los tiempos de juventud de la vista)
...
no tuvo necesidad de escribir en GAÉLICO
- Els meus avantpassats van llençar la seva llengua i n' adoptaren una altra - digué STEPHEN-. Van permetre que un grapadet de forasters els dominessin . ¿ T' imagines que jo pagaré amb la meva vida i la meva persona els deutes que van contraure ? ¿ Per qué ?(oportuna reflexión, oportuna pregunta Moderno JOYCE ! )
es que IRLANDA ( con o sin independencia, con o si nacionalistas , con o sin católicos y jesuitas ) no podía ser su límite
sus límites eran otros
más universales
ardió
hace arder
y no se apagó
sigue modernamente encendido
...
segueixo el text por BICICLETAS ( una buena via para recorrer el texto, pongo fotos tomadas mientras lo leí estos dias de primeros de septiembre, pude ! )
en un retrato de un adolescente irlandés no podian faltar
faltaría más
juro por dios que cuando te encuentre te la pongo
( la foto no es mía, inutilmente busco una imagen de él pedaleando )
no te puede faltar
chulo
las que metes en tu PORTRAIT son de antologia
aparecen en momentos nada anodinos y si muy significativos y transcendenales en la evolución del personaje ESTEPHEN DÉDALUS ( tu careta , no ? )
veámoslas
UNA
apareció la palabra BICICLETA en la tradución que manejo
aunque en el original el figura MACHINE ( edición de DOVER.THRIFT,
qué habrá traducido DÁMASO ALONSO en el 1926 en la suya en castellano ? )
descobrir a firts time una imatge de bici en un dels productes de neteja a la cuina de casa fa un efecte semblant a quan apareix la paraula en un text que ha tingut tanta trasncendència en la literatura
la sensació de penetració en la interioritat podria ser equivalent
en el K7 com un exemple viscut mentre llegia EL RETRAT de com un exemple de de com determinades formes están de manera no concient en el més pur quotidià
fins que es pren ( consciència ) modernitat de JOYCE !
y en el seu /meu/cas com artilugi simbólic que permet continuar el camí iniciat sense caure, es a dir sense abandonar la densitat del que pot ser ( així d' entrada i en determinats capítols ) una bella bojeria aliena molt ben escrita i seguramente ben traduïda
no puc dir que hagi estat una lectura feixuga ni que sense la bicicleta inicial atropellant al desconcertat novato tot el relat perdés sentit
perdria pedal aixó si
i el caràcter de persona valenta i decididida no estaria tan ben marcat
( bici apàrcada a l' entrada de LA MAIMONA, entre la roca i protegida per agulles d' atzavara )
la primera aparició suposa pel protagonista STEPHEN DEDALUS el primer repte en l' adaptació al social, personal i psicològica al centre
transcendental episodi
es atropellat involuntàriament a la pista de cendra per un xixot en bicicleta i les ulleres li resulten trencades
a partir d' aquí es desencadenen una sèrie de consequències: no pot llegir, ni fer els exercicis de llatí , es palmejat pública i injustament, es castigat, es queixa al rector, autoritat suprema i es escoltat,
la qual cosa li suposa admiració, reconeixement entre els company
un futur líder semblava que podria néixer per IRELAND
bonic episodi
la bici marca al meu veure també la resta del relat i la vida del protagonista en aquestes episodis lala bicicleta l' acompanua cm la força enn se quin episodi de de nose quina peli (val la pena recordar recordar que JOYCE va patir molt de la vista i com va acabar al respecte ? )
The fellows seemed to him to have grown smaller: that was because a sprinter had knocked him into down the day before, a fellow out of a second of grammar. He had been thown by the fellow's machine lightely on the cinderpath and his spectacles had been broken in three pieces
( un libro viejo con un objeto muy preciado para un niño, para un adolescente en mis tiempos ni te digo ! el objeto de al lado es una caracolera para la historia )
SEGONA
la segona bici fa acta depresència a continuació d' un deliri de foc infernal aterridor del encara jove crédul i mort de por del protagonista
de la perorata sobre el infern, el pecat, i el deliri sobre el foc cremant el seu cos que creu ja mort
JOYCE passa al segúent apaipagador diàleg entre dos companys que STEVIE escolta,
-un d' ells diu:
- M' agradaria que s' aclarís el temps . M' havia citat per fer una volteta amb LA BICI, amb alguns xicots a Malahide . Però els camins hi deu haver dos pams d' aigua
(p 146, versió catalana , res no és casual )
de bicicletas de niños
no hace ninguna falta que cumpla aquí la intención de colgar la mía
TERCERA I QUARTA
p 180 i 182
presència forta
territori ciclista en tant se'ns fa saber que al BELVEDRE escola dels jesuites ( o on sigui ) hi ha pista de bicicletes
com simbol poderós transcendeix al nostre temps
(la publicació del PORTRAIT compleix enguany just un segle )
actual
insisteixo
la conversa entre el protagonsta i un professor i mentor jesuita va de la subtil insistència per tal que STEPHEN prengui l' hàbit de l' orde
a la conversa surten "LES JUPES" l' hàbit que porta una determinada orde que el preceptor havia vist a BÉLGICA
tos dos, incitador i incitat conversen sobre la incomoditat dels monjos de d' anar en BICICLETA pels carrers
amb el subtil comentari JOYCE indica una vegada més la no acceptació
acceptació de passar per tal EMBUT ?
- Deu ser incòmode, m' imagino.
- Naturalment que ho és , naturalment. Imaginis que quan era a Bélgica , els solia veure muntats en BICICLETA , amb tota mena de temps, i aquesta cosa aregussada als genolls ! Era, realment ridícul. "Les jupes ", en diuen a Bélgica .
La volcal era tan modificada que resultava innintel.ligible .
- Com els diuen ?
- "Les jupes "
- Oh!
no passa per l' embut
qualsevol "xarxa" impedint la lliure volada en bici ha de ser necessàriament rebutjada
deueixo bé ?
a la p 182 apareix la paraula divina en aquest blog
Alguns jesuites passejaven entorn de la PISTA DE BICICLETES en companyia d' unes damesdios lo que daria por tener las páginas destruídas o desparecidas de las mil que llevaba escritas JOYCE cuado sese editaba a cachitos el RETRATO
segurísimo que en esa frase había mucho más
por qué aquí ? Por qué una "pista" ? Por qué "unas damas" ?
es que no sabes leer ? Pista, pista ! Bicicleta !
Relaciona hombre de diós !
Las ocurrencias de Nietzsche mira donde han llegado
LA QUINTA
es la única del texto donde el protagonista aparece no sufrièndolas , ni formando parte de lo visto o de lo oïdo en el entorno sino montándola directamente
pero en un arrebato místico baja de la bici i se pone a rezar en un determinado lugar del trayecto
sucede justo en el momento donde JOYCE da cuenta de la toma de conciéncia de la rudeza de su alter ego casi ya al final del relato ( p 270 )
ESTEPHEN recuerda:
I recordà un vespre, que ell anava en una bicicleta prestada i grinyolaire
( BORREWED, CREAKING BICYCLE )
i, al mig d' un bosc prop de Malahides , desmuntà per adreçar una pregària de Déu . Havia aixecat els braços i parlà en extasi, , a l' ombrívola nau de l' arbreda , car sabia que petjava una terra sagrada i que es trobava en una hora sagrada. I quan sorgiren dos guuàrdies al revolt del camí ple de fosca , va interrompre la seva oració i va posar-se a xiular ben fort una ària de l' última pantomima
aquí el paseo de RIBALTA
aquí en la DELEGACIÓ DE HACIENDA DE CASTELLÓN alguien deja aparcada esta joya
nos vemos
nos ves ?
JOYCE con la suya también lo consigue
costa de veure-la però estàva allà al mig del carrer circulant
ens allunyaven a velocitats desiguals però ara és al meu cotxe
las de JOYCE son joyas sean bicis o palabras y se ven y brillan aunque parezcan estar lejos
en el si virginal de la imaginació la paraula s'havia fet carn
sacerdot de la imaginació eterna , que transmutava el pa quotidià de l' expeiència en el cos radiant de la vida sempre vivent
el recurregut filosòfic, el recurregut polític
el de l' art, i la craeació estética , el purament filológic, etc tots camins possibles possibles en aquest text relat novel.la ?
el deixo encalaixat com aquesta bici d' avui al camí tradicional entre M i C
els diamants
o les pedres precioses
tenen moltes cares on mirar i molta llum a reflectir
las frases de oro ( dejo un pedaleo por moralista en voz de jesuita )
cuanto de "heidegueriano" hace versos haciendolos aqui y ahora es decir escribiendo
enseñando el proceso que le lleva
quina es la interessantíssima paraula anglesa que té nombre dual ?dejo la indagación
Y las dos palabras de inicio ?
son importantes y hacen importante las que las acompañan
al menos para mi y para ti
¿ somos también invitados tímidos a la fiesta de la cultura del món ?
las recuerda JOYCE en la página final poniéndola en el diario de STEPHEN
escribe
April 13. That tundish has been on my mind for a long time . I looked it up and find it in English and good old blunt English too. Damn the dean of studies and his funnel ! What did he comes here for to teach us his own language or to learn it from us . Damn him one way or the other !
el traductor
googel directeament pone
Que el 13 de abril artesa ha estado en mi mente durante mucho tiempo. Lo busqué y lo encuentro en Inglés y el bueno de roma Inglés también. Maldita el decano de los estudios y su embudo! ¿Qué hizo él viene aquí para que nos enseñe su propio idioma o aprender de nosotros. maldito sea de un modo u otro!
MARIA TERESA VERNET
lo deja así
Abril 13 . - Aquest mot de "trafegador" no me´l puc treure del cap des de fa molt temps. L' he cercat als llibres i he trobat que és anglés i, de més a més , un bon mot anglés antic, ben bast. Al diable el degà d' estudis i el seu embut ! Per què ha vingut ? ¿Per ensenyar-nos la seva llengua o per aprendre de nosaltres ? De tota manera que se´n vagi al diable !
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada