BRIAN ME DIO A CONOCER VIENTO EN LOS SAUCES DE KENNETH GRAHAME CON ILUSTRACIONES DE SHEPARD
RETENLO
NO LO PUEDE PAGAR
NECESITA EL DINERO PÀRA PAGAR E NUEVO APARTAMENTO Y SUS MUEBLES
El río donde viven Topo, Ratón, Tejón, Sapo, las nutrias y los demás habitantes de este «nuncajamás» es una Arcadia tranquila, fuera del espacio y el tiempo, donde animales humanizados -en el más noble sentido del término- conviven apaciblemente. Más allá, el Bosque Salvaje, peligroso pero bello y nada ajeno a los habitantes de la Orilla del Río, y, aún más lejos, el Ancho Mundo, al que es mejor no asomarse. Grahame nos cuenta, con gracia y gran lirismo, las idas y vueltas de Topo, Ratón y Tejón, las locuras de Sapo y los avatares aventureros pero cotidianos que todos ellos corren.
ENSAYOS DE ELIA EN CLÁSICOS ILUSTRADOS DE MACDNALD
Ensayos de Elia
Charles Lamb
Selección y traducción de Marcela Fuentealba
Posfacio de Thomas de Quincey
Publicado por primera vez en forma de libro en 1823, Ensayos de Elia ha terminado por convertirse en una de las expresiones literarias más logradas del pensamiento romántico inglés. Pese a que su segundo volumen, Los últimos ensayos de Elia, no vería la luz hasta diez años más tarde, las primeras piezas de la colección comenzaron a aparecer en The London Magazine
en 1820 y continuaron publicándose periódicamente hasta 1826. El tono
personal y coloquial de sus textos hizo que Lamb se granjease una enorme
popularidad entre los lectores. Al igual que sus cartas, estos ensayos,
implícitamente
nostálgicos y melancólicos, dan cuenta de una personalidad literaria rebosante de ironía, ingenio y humanidad, y hacen suya la mítica afirmación de Montaigne según la cual Lamb mismo (oculto tras la máscara de Elia, aquí) vendría a ser la materia de su libro. La presente edición, a cargo de Marcela Fuentealba, reúne diecisiete de las más de cincuenta piezas escritas por el autor, e incluye asimismo una autobiografía publicada en 1827 en Every-Day Book, el prefacio de Lamb a Los últimos ensayos de Elia y un texto sobre el autor firmado por Thomas de Quincey y publicado en 1848 en la North British Review.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
solo quedan tres y ya va siendo hora de tomar el buen disfraz
ESE QUE SOLO TE ATREVES AQUÍ PERO CON LA DIFERENCIA DE SABER QUE EL PÚBLICO ES CONCRETO
AMIGOS
EL DIRECTOR
LA REVISTA X
ETC
O ALGO EN SERIO N QUE SEA UNA RECO`PILA APILA
MIRO PORQUÈ ESCRIBO
PARA COMUNICAR
A UNO COMO YO
DISFRAZADO DE YO
PERO ESE YO ES UNA PATE
LAS OTRAS SON EL SUPER MAN
QUE LLEVAS TU
Y
EL MÁS ALLÁ
ESE QUE SUEÑA SUEÑOS DE MUCHAS CÑLASES
Y QUE VIVE DE CINES ENTRE SÁBANAS NO SIEMPRE BLANCAS
ESE QUE SUELTA SIN PENSAR
ESE QUE QUIERE PENSAR
POR ESO DEL PENSAMIENTO NO SE PUEDE ATRAPAR
SOLO RECOGER VANAMNETE
AQUÍ
Y POR ALLÀ
DEUS DE LA
HERMES
Famoso por sus habilidades diplomáticas, también se lo consideraba el patrón de las lenguas y la retórica. Los oradores consideraban al dios que transfería las palabras del emisor al receptor como su patrón, al igual que los intérpretes (otro grupo de transgresores) y, aún hoy, el estudio e interpretación de los textos lleva su nombre: hermenéutica. En la época helenística, el dios se asociaba a menudo con la gimnasia y era visto como el protector de los jóvenes. Por último, el nombre latino del dios, Mercurio, es, por supuesto, el nombre de un planeta, naturalmente, el más rápido en orbitar alrededor del sol.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada