divendres, 7 de març del 2025

 MENTEE

 Dentro del concepto de mentoría, nos referimos al mentee como el alumno que está interesado en descubrir o investigar sobre un área concreta y, para ello, participa en un proceso de relación directa con una persona experta, un mentor, que lleva tiempo trabajando en ese área y quien le va a guiar en el proceso de ..

 La mentoría es una relación de desarrollo personal en la cual una persona más experimentada o con mayor conocimiento ayuda a otra menos experimentada o con menor conocimiento. La persona que recibe la mentoría ha sido llamada tradicionalmente como protegido, discípulo o aprendiz.

¿Cómo se llama el alumno del mentor?
LO DE ARRIBA 
TRADUCTOR

aprendiz
discípulo m
pupilo m
estudiante mf
pupila f
protegido m
 

5.-PROACTIVIDAD: El mentoring requiere acción, las sesiones son sólo una parte del proceso, pero si el mentee no toma acción, no pone en marcha lo establecido en su plan de acción, o lo trabajado en las sesiones no conseguirá ni sus objetivos ni los resultados deseados. Uno de los mayores enemigos de la acción, es la procrastinación, esa tendencia a no acometer las tareas y acciones que más nos cuestan, disgustan, tememos, etc. Todos tenemos resistencia al cambio, a todos nos cuesta ponernos manos a la obra con aquellas cosas que nos suponen un reto, una prueba a nuestras capacidades, una salir de nuestra rutina y zona de seguridad.

Además la iniciativa y la proactividad nos hacen aprender más, mejor y más rápido, con lo que la inversión en el proceso de mentoring será aún más productiva. Esto es especialmente relevante cuando hablamos de mentoring organizativo, donde la duración de los procesos está prefijada de antemano y la organización exige una evaluación de sus resultados. 

                                                                                                                  INDICADORES 
                                              Toma la  iniciativa en el proceso: plantea dudas, expresa opiniones, solicita recursos, define acciones
                                                                                           Toma decisiones y pasa rápido a la acción
                                                                                Pide ayuda específica al mentor, le solicita recursos 
                                                                                                           Fija la agenda de trabajo
                                                                              Busca y detecta oportunidades continuamente para mejorar
                                                                                                  Pregunta, aporta ideas, cuestiona.
                                                                    Ejecuta los compromisos de acción, las tareas, e incluso va a más. 

 

El mentoring es una relación de aprendizaje, desarrollo y crecimiento personal, nos potencia, nos hace ir a más, pero para ello tenemos que invertir tiempo, energía y esfuerzo.

 El índice de productividad de
los ejecutivos aumenta en un
88% cuando reciben mentoría
en comparación con 24% de
aumento cuando entrenan
solos.
- Benefits of Mentoring 200

mentoria fundació bofill 

Durant un mínim de 6 mesos les parelles de mentoria de cada municipi es troben regularment durant una o dues hores a la setmana, en un espai o equipament públic. El seu objectiu és fer activitats i tenir converses que permetin al o la jove prendre les decisions adients per continuar estudiant. Aquestes poden versar entorn a les opcions després de l’ESO, a les pròpies habilitats del noi o noia, a les tècniques d’estudi i estratègies per organitzar-se i concentrar-se, al coneixement dels recursos que té a la seva disposició… i es fan en un ambient distès i informal, que permeti a totes dues persones sentir-se a gust i passar-s’ho bé.

 

 

 SHORTER OXFORD DICCIONARY

 

dos mapas de la ratonera del obispo

TRES CARTAS PARA TRES DE  ALLÀ DESDE CORREOS DE ACA

UN BOLET DE 5 e PAR EL DIA DEL PADRE

TRES MENSAJES VERDES

UNO DE VOZ

TRES VIOLETAS

DOS ZAPATITOS

UNA DE ALMENDRO

DOS HUEVOS CASI PARA MI CON TOCINO PICANTE

UN INSOPORTABLE VANGUARDIO 

INFINIDAD DE PILULES PAR MANTENER LA VEJEZ QUIETA

12 MIL OTRA VEZ

4 ESTACIOENS DE IDA,LAS MISMAS DE VUELTA

UN ABORTO, UN CURA 

TRES PARA OLVIDAR

DOS  AÚN SIN NOTIFICAR


 

rter Oxford English Dictionary

Shorter Oxford English Dictionary. Sixth Edition. Oxford Languages. Contains more than 600,000 words, phrases, and definitions, with coverage of language ...
170,00 US$

OBRA DE JOHNSON SOBRE SHAKESPERE EDICIÓN  DE OXFORD PRESS CON INTRODUCCIÓN DE RALEIGH POR 1.05 DOLARS

Johnson on Shakespeare,: Essays and notes selected and set forth with an introduction by Walter Raleigh Encuadernación desconocida

dijous, 6 de març del 2025

 SI DIGO 

 QUÉ DIGO

SI ME HAACEN HABLAR

 QUÉ HABLARÉ

 SI ME DAN LA PALABRA

DIME EN QUÉ LA GASTARÀS

 TRES COSA

 UNA 

 RECORDAR  DOS PERSONAS PER SR EL DIA QUE ÉS Y  EL PROGRAMA EN QYUE SE IMCLUTO

DOS

RUIDO Y MIRA  QUE HASTA SERGIO VILA  SE HACE OÍDOS  AUNQUE SLO HABE DE MLINS 

 TOM SU PALABRA

Y TRES MPRESCINDIBLE  I CITO Y CEDO LA MAIA  A LAIA 

NO SIN ANTES AGRADECEROS AL CEM LA SENSIBILIDA QUE USTEDE MUESTRAN POR ESTOS TEMAS IMPRESCINCIBÑEES QUE LO SOIS 

AHORA MENTORIA 

MENTOR RAE 

Del gr. Μέντωρ Méntōr 'Méntor', personaje de la Odisea, consejero de Telémaco.
  1. m. y f. Consejero o guía.
  2. m. y f. Maestro, padrino. Fue su mentor político.
  3. m. y f. ayo.
     
    MENTORA PROGRAMA FUNDACIÓ BOFILL 
    El programa MENTORA tiene la voluntad de conseguir que los y las jóvenes que están en riesgo de abandonar el sistema educativo decidan seguir estudiando más allá de la ESO e incluso graduarse en los estudios posobligatorios.
     
     Durante un mínimo de 6 meses, las parejas de mentoría de cada municipio se encuentran regularmente durante una o dos horas a la semana en un espacio o equipamiento público. Su objetivo es llevar a cabo actividades y tener conversaciones que permitan al joven o a la joven tomar las decisiones adecuadas para seguir estudiando. Estas conversaciones pueden versar en torno a las opciones que existen después de la ESO, las propias habilidades del chico o la chica, las técnicas de estudio y las estrategias para organizarse y concentrarse, el conocimiento de los recursos que el joven o la joven tiene a su disposición, etc., y tienen lugar en un ambiente distendido e informal que permita a ambas personas sentirse a gusto y pasárselo bien.

Historia

Las raíces de la práctica de la mentoría pueden trazarse hasta la antigüedad. La propia palabra fue inspirada por el personaje de Méntor en la Odisea de Homero. A pesar de que el personaje de Méntor en la historia es un anciano aparentemente inefectivo, la diosa Atenea toma su apariencia para guiar al joven Telémaco en su tiempo de dificultad.

Existen sistemas de mentoría históricamente significativos, incluyendo el gurú, los ancianos, el discipulado practicado por el judaísmo rabínico y la iglesia cristiana, y el sistema de maestro-aprendiz dentro de los gremios medievales

 

 

La mentoría es una relación de desarrollo personal en la cual una persona más experimentada o con mayor conocimiento ayuda a otra menos experimentada o con menor conocimiento. La persona que recibe la mentoría ha sido llamada tradicionalmente como protegido, discípulo o aprendiz.

En la literatura existen diversas definiciones de la mentoría. No obstante, el aspecto central es que la mentoría involucra la comunicación y está basada en una relación. En un ambiente organizacional, la mentoría puede tomar varias formas. Bozeman y Feeney definieron la mentoría como "un proceso para la transmisión informal del conocimiento, el capital social y el apoyo psicosocial, percibidos por el recipiente como relevante para el trabajo, la carrera o el desarrollo profesional; la mentoría envuelve la comunicación informal, usualmente cara a cara y durante un período de tiempo sostenible entre una persona que se percibe poseedor de más conocimiento relevante, sabiduría o experiencia (el mentor) y una persona que se percibe con menos (el protegido).

dimecres, 5 de març del 2025

b) La temporeidad de la disposición afectiva1
El comprender no flota jamás en el vacío, sino que está siempre afectivamen‐
te dispuesto. Siempre el Ahí es abierto o cerrado cooriginariamente por el estado
de (340) ánimo. El temple anímico lleva al Dasein ante su condición de arrojado, pe‐
ro de tal manera que ésta no queda conocida como tal, sino incluso mucho más ori‐
ginariamente abierta en el modo “como uno se siente”. Estar arrojado significa
existencialmente encontrarse de esta o aquella manera. La disposición afectiva se
funda, pues, en la condición de arrojado. El estado de ánib) La temporeidad de la disposición afectiva1
El comprender no flota jamás en el vacío, sino que está siempre afectivamen‐
te dispuesto. Siempre el Ahí es abierto o cerrado cooriginariamente por el estado
de (340) ánimo. El temple anímico lleva al Dasein ante su condición de arrojado, pe‐
ro de tal manera que ésta no queda conocida como tal, sino incluso mucho más ori‐
ginariamente abierta en el modo “como uno se siente”. Estar arrojado significa
existencialmente encontrarse de esta o aquella manera. La disposición afectiva se
funda, pues, en la condición de arrojado. El estado de áni LETRES PERSES MONTESQUIEU

 

Las Cartas persas (Lettres persanes, en francés) es una novela epistolar satírica escrita hacia 1717 por Charles Louis de Secondat, barón de Montesquieu.

El manuscrito, listo en la primavera de 1721, fue leído en primer lugar por Desmolets, amigo del autor, e impreso ese mismo verano en Ámsterdam sin firma y con falso pie de imprenta. Tras convertirse en un éxito de ventas fue prohibido por el primer ministro de Luis XV, el cardenal Dubois, y finalmente por la Santa Sede mediante su inclusión en el Índice en 1762.1​ Las Cartas persas es un libro irónico, de extensión breve pero contenido profundo, donde por medio de la mirada oriental de sus protagonistas se critican los usos y costumbres occidentales, recurriendo en ocasiones al humor negro y ridiculizando constantemente a la corte francesa.

Sus protagonistas, Uzbek, Rica, Pablongas y Redi, son musulmanes chiitas persas. La novela comienza cuando Uzbek, político y pensador, se ve obligado a huir de su país tras denunciar una serie de vicios en la corte de Isfahán. El viaje se realiza en diez etapas a través de Irán, Armenia, Turquía, Italia y Francia terminando la narración tras ciento sesenta y una cartas intercambiadas por los protagonistas en las cuales se tocan tres temas principales: la religión, la moral y la política.

El objeto principal de la sátira de Montesquieu es la religión positiva, en especial la cristiana por sus dogmas y la incongruencia de vida de sus ministros.2​ 

FENELON CARTA AL REY 

 François de Salignac de la Mothe, más conocido como François Fénelon (Sainte-Mondane, 6 de agosto de 1651 - Cambrai, 7 de enero de 1715), fue un teólogo y obispo católico, poeta y escritor francés. Fénelon es más recordado por su novela Las aventuras de Telémaco, una escabrosa crítica a las políticas de Luis XIV, probablemente publicada en 1699. La influencia literaria de esta novela política fue considerable durante los dos siglos siguientes.

Majestad, la persona que se extralimita al escribiros esta carta, no tiene ningún interés en este mundo. No la escribe ni por pesadumbre, ni por ambición, ni por deseos de mezclarse en los grandes negocios. Ella os quiere sin ser conocida por vos;  mira a Dios en vuestra persona. Con todo vuestro poder, vos no podéis darle ningún bien que pueda desear, y no hay ningún mal que no sufriera de buen corazón para daros a conocer las verdades necesarias para vuestra salvación. No os asombréis si os habla fuertemente: es que la verdad es libre y fuerte. No estáis acostumbrado en absoluto a oírla. Las gentes acostumbradas a ser halagadas toman fácilmente por pesadumbre, aspereza y exceso, aquello que es sólo la pura verdad. No enseñárosla es traicionarla en toda su extensión. Dios es testigo que ella nadie que os habla, Lo hace con un corazón pleno de celo, respeto, fidelidad y ternura hacia todo lo que se relaciona con vuestro verdadero interés.

   Nacisteis, Majestad, con un corazón derecho y justo;  pero aquellos que vos educaron no os dieron otra ciencia para gobernar, que la desconfianza, los celos, el alejamiento de la virtud, el miedo de todo mérito resplandeciente, el gusto por los hombres blandos y rastreros, la altanería, y la atención a vuestro único interés.



.............................

NO QUIERO LEER NADA SINO ES DE ALGUIEN QUE HAYA VIVIDO O CUENTO LO QUE HA VISTO

A HH NO LE GUSTA LO FICCIOSO

 DE AHI SU EXITO EN  EL CARTEO PUBLICADO 

ES OTR COSA AUNQUE CREO RETOCA MUY BIEN ERÁ COSA DEL EITOR

 SEIS MISERABLES CAPÍTULOS  E ELLEY QUEEN 

 UN COLOMBO O UN POIROT DE ANTAÑO

 PARA CAPÍTULO LA CLASSE DE FRASES DEHOY

 MI H QERE LLAMAR NECESITA AYUDA

 ESCUCHO LO QUE CANTAS Y MME GUSTA PPOR ESO ME PARO

 PIDES ALGO 

NO 

 ANTES ACABA EL REQUIEBRO DEL TOREO CALLEJERO LLENO DE ANCIANIDA EN RAMBLA SOLEADO UN DIA DE OMINGO  MUY SOLEADO  IN REMEDIO 

Y NADA MÁS 

 LA IDEA DEL CLUB HH PUEDE SER BUENA  LA EXPONDRÉ 

VOY ANDANDO CON ELLA COMLETANDO SU MI VISIÓN POCO O NADA

 DEBO CONTINUAR 

 HASTA EL FINAL LITERARIO PROPUESTO 

BUEN TRABAJO PARA NADA SEGURAMENTE

¿QUÉ PREFIERE USTED SER EL ASESINO O EL CADÀVER ?  P 67  JUSTO EL EDIO 

 


DRAMATIZACIONES DE LA HISTORIA DE AMÉRICA HELENE 

 La insignificancia del mundo abierta en la angustia desvela la nihilidad de
todo lo que puede ser objeto de ocupación, es decir, la imposibilidad de proyectar‐
se en un poder‐ser de la existencia primariamente fundado en las cosas que nos
ocupan. Ahora bien, la desvelación de esta imposibilidad significa dejar resplande‐
cer la posibilidad de un modo propio de poder‐ser. ¿Qué sentido tempóreo tiene
esta desvelación? La angustia se angustia por la n...

i MAS DE HEI  DEL TIEMPO DE SER  

DEL PREGUNTAR PARA PENSAR 

NIHILIDAD HI LARIDAD PARA NADA

Del lat. nihil 'nada' e -idad.
  1. f. Condición o cualidad de no ser nada.
     
    La angustia se eleva desde el
    estar‐en‐el‐mundo como un arrojado estar vuelto hacia la muerte.

1959 5MIL D UN AÑO DONDE ESTÁN ? ALGUIEN LA SIGUE LO LEYO

Más tarde se obsesionó con el erudito británico Arthur Quiller-Couch lo que quedó reflejado en el libro llamado Q's Legacy (El legado de Q). Escribió otros libros como Apple of My Eye (La manzana de mis ojos), una guía idiosincrática de Nueva York, y A Letter from New York (1992) (Una carta desde Nueva York), cuyas negociaciones la dieron un espacio en la BBC, en la Hora de las mujeres entre 1978 y 1985. 

PIDE LOS CUENTOS DE CANTERBUY

BEOWULF I SIDWITH 

Beowulf= beo (abeja) y wulf (lobo), que significan el guardián (lobo) del pueblo (abejas).

TOLKIN INTERESADO Y ESTUDIADO ES EL PRIMER POEMMA DE ESOS  ABORRECIDO POR HH I AMIGA ? 

JOHN DONNE

 John Donne fue el más importante poeta metafísico inglés de las épocas de la reina Isabel I, el rey Jacobo I y su hijo Carlos I. La poesía metafísica es más o menos el equivalente a la poesía conceptista del Siglo de Oro español de la que es contemporánea. Wikipedia

WILLIAM BLAKE

William Blake fue un poeta, pintor y grabador británico. Aunque permaneció en gran parte desconocido durante el transcurso de su vida, actualmente el trabajo de Blake se tiene en alta estima. Wikipedia

Nacimiento: 28 de noviembre de 1757, Soho, Londres, Reino Unido
Fallecimiento: 12 de agosto de 1827, Londres, Reino Unido
Período: Romanticismo
 Y EZEQUIEL

The Sick Rose

O Rose thou art sick. 
The invisible worm, 
That flies in the night 
In the howling storm: 

Has found out thy bed
Of crimson joy:
And his dark secret love
Does thy life destroy.
TRADUCTOR
 a rosa enferma Por William Blake Oh, rosa, estás enferma. El gusano invisible, que vuela en la noche en la tormenta aullante: ha descubierto tu lecho de alegría carmesí: y su oscuro amor secreto destruye tu vida.
SERMON XV DE JOHON DONNE 

POEMA MUERTE

Muerte, no seas altiva. Temible te han llamado
y poderosa algunos; mas no, tú no eres tal;
que si piensas llevarnos en un rapto mortal,
no podrás, ni conmigo consumar tu dechado.

Si el reposo y el sueño te replican en calma,
cuánto más abundantes tus placeres fluirán,
hacia ti tantos grandes con premura andarán
a reposar sus huesos y a libertad de su alma.

Del destino, de angustias y de reyes cautiva,
tu morada es ponzoña, enfermedad y guerra;
amapolas y encantos –sueño que nos aferra–
mejor son que tu golpe, ¿de qué te haces altiva?

Tras un sueño fugaz, vida eterna despierta,
muerte no habrá ya más: muerte, tú estarás muerta.



dimarts, 4 de març del 2025

 BRIAN  ME DIO A CONOCER  VIENTO EN LOS SAUCES DE KENNETH GRAHAME CON ILUSTRACIONES DE  SHEPARD

RETENLO 

 NO LO PUEDE PAGAR 

NECESITA EL DINERO PÀRA PAGAR E NUEVO APARTAMENTO Y SUS MUEBLES 

El río donde viven Topo, Ratón, Tejón, Sapo, las nutrias y los demás habitantes de este «nuncajamás» es una Arcadia tranquila, fuera del espacio y el tiempo, donde animales humanizados -en el más noble sentido del término- conviven apaciblemente. Más allá, el Bosque Salvaje, peligroso pero bello y nada ajeno a los habitantes de la Orilla del Río, y, aún más lejos, el Ancho Mundo, al que es mejor no asomarse. Grahame nos cuenta, con gracia y gran lirismo, las idas y vueltas de Topo, Ratón y Tejón, las locuras de Sapo y los avatares aventureros pero cotidianos que todos ellos corren.

 EL VIENTO EN LOS SAUCES

ENSAYOS DE ELIA  EN CLÁSICOS ILUSTRADOS  DE MACDNALD

Ensayos de Elia
Charles Lamb

Selección y traducción de Marcela Fuentealba
Posfacio de Thomas de Quincey

Publicado por primera vez en forma de libro en 1823, Ensayos de Elia ha terminado por convertirse en una de las expresiones literarias más logradas del pensamiento romántico inglés. Pese a que su segundo volumen, Los últimos ensayos de Elia, no vería la luz hasta diez años más tarde, las primeras piezas de la colección comenzaron a aparecer en The London Magazine en 1820 y continuaron publicándose periódicamente hasta 1826. El tono personal y coloquial de sus textos hizo que Lamb se granjease una enorme popularidad entre los lectores. Al igual que sus cartas, estos ensayos, implícitamente

nostálgicos y melancólicos, dan cuenta de una personalidad literaria rebosante de ironía, ingenio y humanidad, y hacen suya la mítica afirmación de Montaigne según la cual Lamb mismo (oculto tras la máscara de Elia, aquí) vendría a ser la materia de su libro. La presente edición, a cargo de Marcela Fuentealba, reúne diecisiete de las más de cincuenta piezas escritas por el autor, e incluye asimismo una autobiografía publicada en 1827 en Every-Day Book, el prefacio de Lamb a Los últimos ensayos de Elia y un texto sobre el autor firmado por Thomas de Quincey y publicado en 1848 en la North British Review.

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

solo quedan tres y ya va siendo hora de tomar el buen disfraz

 ESE QUE SOLO TE ATREVES AQUÍ PERO CON LA DIFERENCIA DE SABER QUE EL PÚBLICO ES CONCRETO

AMIGOS

EL DIRECTOR

 LA REVISTA X 

ETC

 O ALGO EN SERIO N QUE SEA UNA RECO`PILA APILA 

MIRO PORQUÈ ESCRIBO

 PARA COMUNICAR

 A UNO COMO YO 

DISFRAZADO DE  YO

 

PERO ESE YO ES UNA PATE 

 LAS OTRAS SON EL SUPER MAN 

 QUE LLEVAS TU

 Y 

 EL MÁS ALLÁ 

ESE QUE SUEÑA SUEÑOS DE MUCHAS CÑLASES 

 Y QUE VIVE DE CINES ENTRE SÁBANAS NO SIEMPRE BLANCAS

 

ESE     QUE SUELTA SIN PENSAR

 ESE QUE QUIERE PENSAR 

POR ESO DEL PENSAMIENTO NO SE PUEDE ATRAPAR

SOLO RECOGER VANAMNETE 

 AQUÍ 

Y POR ALLÀ

DEUS DE LA 

HERMES

Famoso por sus habilidades diplomáticas, también se lo consideraba el patrón de las lenguas y la retórica. Los oradores consideraban al dios que transfería las palabras del emisor al receptor como su patrón, al igual que los intérpretes (otro grupo de transgresores) y, aún hoy, el estudio e interpretación de los textos lleva su nombre: hermenéutica. En la época helenística, el dios se asociaba a menudo con la gimnasia y era visto como el protector de los jóvenes. Por último, el nombre latino del dios, Mercurio, es, por supuesto, el nombre de un planeta, naturalmente, el más rápido en orbitar alrededor del sol.

 

dissabte, 1 de març del 2025

 

7 MUCHO PALACIO PARA TAN POCO REQUESENS 

 


 HEME AQUÍ  LEYENDO LA COMPRADA POR VEZ PRIMERA VANGUARDIA CON LOS OJOS DE LO VISTO DE HALARIE BELLOC 

PARA TI ESTEFANIA  CHICA  

VERMOS SI EL TITULAR  DA PARA ALGO DEL TEXTO SERGIO VILA SANJUAN AYAYAYAYA

por Pablo Ortiz Soto – La arenga precedente, ya sea enardecida en una manifestación por la defensa de la vida o por la corrupción económica y política que padece actualmente nuestro país, sumada a tantas y tantas expresiones como “¡Televisión, manipulación!”, es el eslogan común dirigido, desde hace un tiempo, hacia los mass media. Pero lo curioso de este vocerío hacia la desinformación de los medios de comunicación es que no solo es manifestada por una línea ideológica concreta. Lo llamativo es que dichos lemas son aupados no solo por una mayoría de diferente pensamiento ideológico, sino que estas proclamas también se están produciendo en otros países democráticos del mundo. Si bien, esta observación no es nueva, viene de lejos:

En una dictadura, el Estado se apropia de los medios de comunicación. En democracia, el propietario de los medios de comunicación se apropia del Estado. […] Éste es el fenómeno político crucial de nuestro tiempo y es el rasgo peculiar distintivo de nuestro país a día de hoy. Su completo desarrollo se ha abatido sobre nosotros repentinamente y nos ha cogido por sorpresa en medio de una terrible guerra. Hace unos pocos años hubiera sido impensable. Hoy es ya el hecho fundamental de todo nuestro sistema político. […] Hoy día no nos gobiernan ni los políticos profesionales ni siquiera quienes los sobornan, sino aquel de entre los propietarios de cadenas de periódicos que, en su momento, tenga más ambición y menos escrúpulos ¿Cómo ha podido ocurrir una catástrofe como ésta?

La cita del párrafo anterior, que bien podría ser un juicio actual, es una crítica que realizó el prolífico escritor Hilaire Belloc, a principios del siglo XX, en la obra que hoy os presento: La prensa libre. Diagnosticando a la prensa de su tiempo, principalmente la inglesa pero también la francesa, en este ensayo el profeta Belloc profundiza en las raíces del poder de los media, su desarrollo y la agresiva influencia sobre sus contemporáneos. Pero lo ingenioso de su análisis es que también aporta soluciones razonables, aunque con ciertos impedimentos por la presión política. Una de ellas es, como asimismo titula a su ensayo, la “prensa libre”. Motivado por la “indignación frente a la ocultación de la verdad y frente al poder sin responsabilidades”, Belloc trabajó a contracorriente para frenar el monopolio del cuarto poder, la prensa oficial, y denunciar la corrupción política.

Para ello, y a pesar de los innumerables obstáculos, Belloc fundaría en 1911 el periódico Eye Witness, editado también por el periodista inglés Cecil Chesterton –hermano de su fiel amigo e ilustre escritor G. K. Chesterton–, y quien en 1912 lo compraría y rebautizaría con el nombre de New Witness. Estos periódicos, cuyo splendor veritatis fue el The New Age (1909 – 1922) –periódico editado por el periodista inglés Alfred Richard Orage, pionero, según Belloc, de la prensa libre–, tenían la pretensión de denunciar la corruptela política –no revelada por la prensa oficial debido a sus relaciones con el poder político y económico–. En este ensayo el escritor y pensador Hilaire Belloc nos desvela el funcionamiento de la prensa de su época –analizando las noticas, la publicidad, las opiniones o el sistema capitalista entre otros aspectos–, profetiza el eje de la actividad actual de los mass media y nos invita a corregir desde el origen, con medidas prácticas y plausibles, las deficiencias y vicios del sistema para redescubrir la misión y finalidad periodística: la de informar con el mayor rigor posible la verdad a sus conciudadanos.

Fuente: Hombre en camino.

Compártelo

 Hay que decir que Belloc ganó las elecciones y el escaño. Pero también hay que apresurarse a señalar que muy pronto quedó defraudado. Hilaire Belloc, combativo y ante todo sincero, no podía soportar la corrupción del sistema parlamentario: le escandalizaba que las elecciones fueran en realidad un trámite amañado y que la clase política monopolizara la representación, dejando a la sociedad al margen. Así que empezó a protestar hasta que le echaron del Partido. En 1910 volvió a presentarse, esta vez como independiente, y de nuevo fue elegido, pero no tardó en renunciar a su escaño: la atmósfera de aquella democracia ficticia le resultaba irrespirable. Su experiencia política quedará reflejada en tres libros importantes: La elección de Mr. Clutterbuck, Pongo y el Toro y Un cambio en el gabinete, sátiras llenas de humor, pero también de amargura.

 

 FRANK DOEL

YO TENGO UNA VANGUARDIA SI VOY A  LA REVUELTA GEO ILÓGICA ME QUDO SIN VER A SERGIO ENAMORADO DE MI AMADA  



 escribe que tiene un tristam  shandy con iilustraciones de 

 Brian Robb 1913–1979 | Tate

ROOB

Y CUATRO DIÀLOGOS SOCRATICOS DE PLATON  TRADUCIDOS POR BENJAMIN JOWETT

enjamin Jowett's translations of Plato have long been classics in their own right. In this volume, Professor Hayden Pelliccia has revised Jowett's renderings of five key dialogues, giving us a modern Plato faithful to both Jowett's best features and Plato's own masterly style.

Gathered here are many of Plato's liveliest and richest texts. Ion takes up the question of poetry and introduces the Socratic method. Protagoras discusses poetic interpretation and shows why cross-examination is the best way to get at the truth. Phaedrus takes on the nature of rhetoric, psychology, and love, as does the famous Symposium. Finally, Apology gives us Socrates' art of persuasion put to the ultimate test--defending his own life.

Pelliccia's new Introduction to this volume clarifies its contents and addresses the challenges of translating Plato freshly and accurately. In its combination of accessibility and depth, Selected Dialogues of Plato is the ideal introduction to one of the key thinkers of all time.

 ¿TIENES EL VIAJE A AMÉRICA DE TOCQUEVILLE ?

YO EJERZO CON LA DEMOCRACIA EN AMÉRICA CARAMBA

COMO NUEVO 

..........................

los JUECES LA BIBLIA 

HASTA EL JUEVES LO TENDRÉS LEÍDO

EN BUENA TE HAS METIDO 

 MAS VALE QUE...

EL MÁS SANSON 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

CÁTULO

Por demás, componía epigramas como el mejor, y resultó uno de los primeros en quejarse de las hipotecas:

¡Oh Furio! Nuestra quinta no está expuesta / ni a los soplos del Austro o los del Céfiro, / ni a los del Bóreas cruel ni del Levante; / mas, por sextercios quince mil doscientos / está desde hace tiempo hipotecada. / ¡Oh qué pestilencial y horrible viento! (O ventum horribilem atque pestilentem!).1

 MUY BIEN  LIGA CON EL NY DE SIEMPRE PARA LOS POBRES O ON OCOS RECURSOS COMO HH 

SIR RICHAD BURTON TRAUCTOR 

Richard Francis Burton (Torquay, Inglaterra, 19 de marzo de 1821 – Trieste, Imperio Austrohúngaro, 20 de octubre de 1890) fue un cónsul británico, explorador, traductor y orientalista, aunque él se consideraba a sí mismo fundamentalmente un antropólogo y cultivó ocasionalmente la poesía. Se hizo famoso por sus exploraciones en Asia y África, así como por su extraordinario conocimiento de lenguas y culturas. De acuerdo con un recuento reciente, hablaba veintinueve lenguas europeas, asiáticas y africanas.1​ 

Las idas y venidas de su juventud pueden haber inducido a Burton a considerarse a sí mismo como un extranjero durante buena parte de su vida. Como él mismo decía: «Haz lo que tu hombría te empuje a hacer, no esperes aprobación excepto de ti mismo.

 ÉL BURTON DE CARNAVAL EN LA MISMA ARABIA

LEONARD SMITHERS TRADUCTOR DEL CATULO

 

Leonard Charles Smithers (19 December 1861 – 19 December 1907) was a London bookseller and publisher associated with the Decadent movement of the late 19th century.

Biography

Born in Sheffield, England, Smithers worked as a solicitor after qualifying in 1884[1] and became friendly with the explorer and orientalist Sir Richard Francis Burton (1821–1890). He was an original subscriber to Burton's translation of the Book of One Thousand and One Nights in 1885 and published (after Burton's death) a somewhat bowdlerized edition of it.[2][3] He also collaborated with Burton in a translation from the Latin of the Carmina of Caius Valerius Catullus and Priapeia, a collection of erotic poems by various writers. He also published a limited edition of the Satyricon of Petronius Arbiter

L..................

LA CONTEXTA DE ESOS DOS UN NÚMEROO A CONSIDERAR 

SON COMENTARIOS 

EL TAL SMITHER S TRADUCIO APUNTABA EROTIC POEMS 

CON SU MAMAÁ VIGILANT ? VICTORIANAS MADRES DE POETAS  PERVERSOSAMANTE OCULTADOS 

QUIERE LEER A CÁTULO TAL CUAL CON EL DICCIONARIO CASSELL

ANÉCDOTA DE LAS TRADUCCIONES   NO EXPUESTAS DE MARCIAL EN EPIGRAMAS 

BUEN TEMA 

NUESTRA AMIGA HH NO SE CONFOORMA VA AL ORIGINAL 

 UY UYSYUYYUYUY

POEMAS ERÓTICOS DE CÁTULO

Paedicabo ego vos et irrumabo
Aureli pathice et cinaede Furi,
qui me ex versiculis meis putastis,
quod sunt molliculi, parum pudicum.
Nam castum esse decet pium poetam
ipsum, versiculos nihil necesse est,
qui tum denique habent salem ac leporem,
si sunt molliculi ac parum pudici
et quod pruriat incitare possunt,
non dico pueris, sed his pilosis,
qui duros nequeunt movere lumbos.
Vos quod milia multa basiorum
legitis, male me marem putatis?
Paedicabo ego vos et irrumabo
 
Os sodomizaré y me la chuparéis, Aurelio bujarrón y puto Furio, que me habéis considerado poco honesto por mis ligeros versos, porque son muy sensuales. Es verdad que, si conviene que el poeta piadoso sea casto personalmente, en nada es forzoso que lo sean sus versos, ya que entonces al fin tienen sal y gracia, si son muy sensuales y poco pudorosos y pueden provocar excitación, no digo a los jóvenes, sino a esos velludos que no pueden menear sus pesados lomos. ¿Vosotros, porque habéis leído muchos miles de besos, me consideráis poco macho? Os sodomizaré y me la chuparéis.
ANTES DE SEGUIR PARA LLEGAR AL MARTES MEJOR QUE FIJE AQUELLOS LIBROS O AUTORES QUE PUEDEN SER ENCONTRADOS AQUÍ I TRADUCIDOS YA  
 
 
 

 26 LA ANTOLOGÍA DEL AFICIONADO A LOS LIBROS 

 ESTE ? EXISTE AL PARECER PERO...

hubier sido fenomennal colofon semanal tardo por no decir cato ve a buscarle ese FLUSH  chucho el menjo conocedor florentino ayayayaya lo que te has perdido  demasiado proto muy oportuno atrevido no te justifiques  hubera podido ser no es la próxima si será  y tu perro lo veráss

TRISTAM SHANDY

ALADI 

La Vida y las opiniones del caballero Tristram Shandy / Laurence Sterne ; prólogo de Andrew Wright ; traducción y notas de Javier Marías
Autor/Artista Sterne, Laurence, 1713-1768

 La vida y las opiniones del caballero Tristram Shandy (1759-1767) (título original en inglés: The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman), usualmente abreviada como Tristram Shandy, es la más singular y célebre de las obras del escritor anglo-irlandés Laurence Sterne. Se publicó en nueve volúmenes, los dos primeros en diciembre de 1759 y los siete siguientes a lo largo de los ocho siguientes años. A pesar de constituir un éxito editorial desde el primer momento —tanto es así que convirtió a Sterne en una celebridad de la noche a la mañana—, la obra no fue bien recibida por parte de la crítica de la época; por ejemplo, Samuel Johnson dijo refiriéndose a ella que «nada extravagante puede perdurar». Aun así, y quizá precisamente por su cuidada extravagancia, Tristram Shandy ha venido a considerarse como una de las mejores novelas cómicas en lengua inglesa, y como una predecesora, en cuanto a estilo, de muchas novelas modernas. Fue citada por Arthur Schopenhauer como una de las cuatro mejores novelas jamás escritas, junto con Wilhelm Meister, La Nouvelle Heloïse y Don Quijote.1

l Tristram Shandy. Sterne, como antes hiciera su querido Miguel de Cervantes, efectúa una desmitificación de los géneros literarios más en boga en su tiempo — la influencia (reconocida en la propia obra) de Cervantes y de Rabelais se deja sentir no solo en esto, sino también en el humor preponderante en la obra, de aires muy cervantinos, y que Sterne relaciona con las humoradas de Rabelais: el episodio de las narices es marcadamente rabelesiano.

Listado de libros que se mencionan en "84 Charing Cross Road"

Libros mencionados en "84 Charing Cross Road" de la lista del escritor inglés Sir Arthur Thomas Quiller-Couch

- Conversaciones imaginarias de Landor

- Leigh Hunt
- Antología de poesía inglesa de Oxfor (Watt o Johnson)
- Vulgata, Nuevo Testamento
- La Universidad ideal de Newman (John Henry, D.D.)
- El diario de Sam Pepys (para las largas tardes de invierno)
- La ruta del peregrino (antología de Quiller-Couch)
- Antología de la prosa inglesa de Oxford
- Los papeles de Sir Roger de Coverley
- Poetas isabelinos
- Partituras de música vocal; El Mesias de Haendel o La Pasión según S. Mateo de Bach
- Las vidas de Walton (1840)
- Angler de Walton (grabados)
- Orgullo y Prejuicio de Jane Austen
- Horacio, Safo, Catulo (clásicos Loeb)
- Antología del aficionado a los libros
- Tristan Shandy
- Hemingway (Nadie es una isla)
- Viaje a América de Tocqueville
- Cuatro diálogos socráticos de Platón (traducción de Benjamín Jowett, Oxford 1930)
- Viento en los sauces de Kennth Grahame (ilustraciones de Shepard)
- Clásicos de Macdonals: Ensayos de Elía de Lamb
- Johnson sobre Shakespeare, ed. Oxfod Press, introduc. Walter Raleigh
- Cuentos de Canterbury de Chaucer
- Poesías completas y Prosa Selecta de John Donne
- Poesías completas de William Blake
- Sermones completos de John Donne
- Correspondencia entre Bernard Shaw y Ellen Terry
-Louis, memorias del duque de Saint-Simon
- Una casa no es un hogar de Polly Adler
- Ródope de Landor
- El lector común de Virginia Woolf
- Diario de una dama provinciana de E.M. Delafield
 
OJO LA SACA DE MR Q I NO COINCIDE CON LA QUE SAC DE LA CALLE MISMA
VEREMOS 
NO QUIERO SEGUIR CON ELLA SABÍA QUE ALGUIEN LO HARÍA Y YA ESTÁ 
LO MIIOA ES PERSONAL 
 OTRA QUE TAL  PERO NO HA INDAGADA EN SHANDY
 

Libros mencionados

  1. Ensayos escogidos de Hazlitt
  2. Virginibus Puerisque y otros ensayos de Robert Louis Stevenson
  3. Ensayos Leigh Hunt
  4. Biblia latina (Vulgata latina) (en lugar de la biblia le ofrecen un Nuevo Testamento en latín y un Nuevo Testamento en griego)
  5. Conversaciones imaginarias de Landor (Volumen II de la Vida y Obras de Walter Savage Landor que contiene un diálogo entre Esopo y Ródope)
  6. Antología de la poesía inglesa de Oxford
  7. algo de John Henry
  8. libro de poesía de amor de Wyatt o Johnson, nada de Keats o Shelley
  9. La universidad ideal de Newman
  10. Antología de Q (Lo cita así aunque no sé a qué obra se refiere)
  11. Diario de Sam Pepys
  12. Papeles de Sir Roger de Coverley
  13. Ensayos de Chesterfield y Goldsmith
  14. Ensayos ingleses del siglo XX ( contiene Hilare Belloc)
  15. Biblia Grolier
  16. Las Vidas de Walton (Complete Angler)
  17. Orgullo y Prejuicio de Jane Austen
  18. Clásicos de Loeb de Horacio, Safo y Catulo
  19. Críticas teatrales de y críticas musicales de Shaw
  20. Antología del aficionado a los libros
  21. Tristram Shandy (lo nombra pero no tengo claro si es una edición o un tíulo)
  22. Viaje a Amércia de De Tocqueville
  23. Cuatro diálogos socráticos de Platón
  24. Viento en los sauces de Kenneth Grahame
  25. Ensayos de Elia de Lamb
  26. Shorter Oxford Dictionary
  27. Obra de Johnson sobre Shakespeare
  28. Cuentos de Canterbury de Chaucer
  29. Poesías completas & Prosa selecta de John Donne & poesías completas de William Blake
  30. Sermones completos de John Donne
  31. Correspondencia entre Bernard Shaw y Ellen Terry
  32. Memorias del duque de Saint-Simon
  33. El lector común de Virginia Woolf
  34. Diario de una dama provinciana, de E. M. Delafield
  35. Acta taquigráfica de James Madison de la Convención Constitucional, de las cartas de T. Jefferson a J. Adams

Habla de forma despectiva de

  • Beowulf (que no lo pide para leer, sino que habla de prejuicios por culpa de su amiga)
  • Una casa no es un hogar, de Polly Adler
  • Partituras de música vocal encuadernadas
  • El Mesías de Haendel
  • La pasión según San Mateo de Bach
  • Escucha Corelli

¿Sientes curiosidad por alguno en especial?

Te puede interesar: