dimecres, 3 d’octubre del 2018


Cum depilatos, Chreste, coleos portis 


DEPILATOS
MENTULAM
PROSTITUTIS
ULLUS
PAEDAGODO
PENEM
LINGUA

( SIETE DEL  XXVII DEL IX DE MARCIAL
SIN TRADUCIÓN DE LA BERNAT METGE  )

CUANTO EN TAN POCO

NO ERA FÁCIL LO ABSTRACTO
EPISODIO DEL BUEN TRADUCTOR
RECORRIA EL CAMINO FÁCIL
COPIABA
LO CONFIESO
VEAMOS

como de rasurado, Creste, llevas el coleo coleonis

LA HOSTIA CELA  Camilus CAMILONIS
LO SABÍA !
LATIN LEJANO
PERO ESE PRIMER VERSO (LO CLAVO CASI )SE ACERCA TANTO
QUE SE ENTIENDE SIN TRADUCTOR
MEJOR

NO ME FALTABAN PALABRAS
SINO TIEMPO
EN EL SUEÑO


 DE LEJOS HAN VENIDO COMO EXPERTOS  PARA VALORAR EL DETERIORO




NO TE RIES DE LA RIMA
EL DEMONIO POR BOCA DEL VISITANTE
EN ESTE   LUGAR SACRO HA HABLADO
Y MUEVE  Y ABRE LA MÍA
NO TENGO TU VERGÜENZA 
ENCERRADA LA  DOÑA  DE MARMOL HECHA

LEYENDO
mira como  de maja está  en su catedral
encerrà
insisto en el impacto

SU CRIADA
en MATERIAL BARATO  A SUS PIES
 impacta si le tocas la ...
y formulas un deseo..

 A MI NADIE ME TOCA 




ES COPIA
EN LAS EDADES DEL HOMBRE
ESTÁ EL  ORIGINAL

BELLO EJEMPLO
MARTIRIO
EJEMPLAR

QUIEN TUVIERA EL LATIN ESCONDIDO DE MARCIAL

SI LEJANA ESTABA
INACESIBLE
ROMA
CERCA CALATAYUD
DE PALENCIA
BIEN DICHO
CATEDRAL EN OBRAS

libelo
YA SABES

 

 

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada