Cum depilatos, Chreste, coleos portis
DEPILATOS
MENTULAM
PROSTITUTIS
ULLUS
PAEDAGODO
PENEM
LINGUA
( SIETE DEL XXVII DEL IX DE MARCIAL
SIN TRADUCIÓN DE LA BERNAT METGE )
CUANTO EN TAN POCO
NO ERA FÁCIL LO ABSTRACTO
EPISODIO DEL BUEN TRADUCTOR
RECORRIA EL CAMINO FÁCIL
COPIABA
LO CONFIESO
VEAMOS
como de rasurado, Creste, llevas el coleo coleonis
LA HOSTIA CELA Camilus CAMILONIS
LO SABÍA !
LATIN LEJANO
PERO ESE PRIMER VERSO (LO CLAVO CASI )SE ACERCA TANTO
QUE SE ENTIENDE SIN TRADUCTOR
MEJOR
NO ME FALTABAN PALABRAS
SINO TIEMPO
EN EL SUEÑO
DE LEJOS HAN VENIDO COMO EXPERTOS PARA VALORAR EL DETERIORO
NO TE RIES DE LA RIMA
EL DEMONIO POR BOCA DEL VISITANTE
EN ESTE LUGAR SACRO HA HABLADO
Y MUEVE Y ABRE LA MÍA
NO TENGO TU VERGÜENZA
ENCERRADA LA DOÑA DE MARMOL HECHA
LEYENDO
mira como de maja está en su catedral
encerrà
insisto en el impacto
SU CRIADA
en MATERIAL BARATO A SUS PIES
impacta si le tocas la ...
y formulas un deseo..
A MI NADIE ME TOCA
ES COPIA
EN LAS EDADES DEL HOMBRE
ESTÁ EL ORIGINAL
BELLO EJEMPLO
MARTIRIO
EJEMPLAR
QUIEN TUVIERA EL LATIN ESCONDIDO DE MARCIAL
SI LEJANA ESTABA
INACESIBLE
ROMA
CERCA CALATAYUD
DE PALENCIA
BIEN DICHO
CATEDRAL EN OBRAS
libelo
YA SABES
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada