ISSI SORTIA
RITA AVRIL ENTRAVA
ni la primavera venía ni l'ivern avui marxava
LA TROCADA COMO EL DIA SOL NEU VENT
ACLARIT EL CONTEXT REIAL
LES BATALLES DE L' ÉPOCA
LA SITUACIÓ AQUÍ I ENLLA DELS PIRINEES
DUES PREGUNTES EL PERQUÉ DE TOT PLEGAT EL PERQUÉ DEL LLIBRE DEL REPLEGAT
I QUÉ FA QUE UN REI AFAVOREIXI LA JUGLARIA I TROBADORÍA
SI A CAS TE CONSCIEÈNCIA DE LA IMPOTANCIA DE LA LITERATURA PEL PODER
CONTEXT LINGÜÍSTIC
QUÉ LI PORTA A FER AQUEST LLIBRE DE TAN POCA COSA FER TANTO
FASCINANT ÉPOCA
SITUACIÓ DE LES LLENGÜE OCCITÀFRANCES CASTELLÁ LLATÍ PROVENÇAL LLEMOSÍ
PAPER DEL PODER
ET TRUCO
VA DE GATS NO POTS DELI DELEGUES
SATISFET
LA TEVA ABSÈNCIA FARÁ QUE ELLA FACI ACTE DE PRESÈNCIA
MANUEL RIVAS CONTACTO TELÉFONO LAS SUS BARCAS
OTRA DE POL
I LA COMPAÑA DE CALCUL D' ESTRUCTURAS
OLLVIDO TU NOBRE
YA ENDRÁ
MESTER DE JUGLARIA
Los juglares eran unos personajes de humilde origen, cómicos ambulantes que se dedicaban, además, a ejercicios circenses, haciendo juegos malabares, actuando como volatines y saltimbanquis o como bufones que cuentan chistes o tañen instrumentos sencillos, o bailan y cantan representando piezas sencillas de mimo o títeres y, en lo que importa para la historia de la literatura, recitando versos que componían otros autores, llamados trovadores, bien en los lugares públicos (las plazas de los pueblos, sobre todo), bien en castillos de señores feudales por los cuales eran alojados; muchas veces se ayudaban con dibujos.
Por otro lado, la poesía del mester de trovadores abordó temas variados como el amor y las sátiras. Al ser escrita por trovadores, quienes fueron propiamente los que se dedicaron a la escritura de poemas, el nivel lingüístico era superior al de la poesía de juglaría.
Ante las características de este tipo de poesía, los trovadores tuvieron como su público principal a la nobleza. Las ceremonias, las fiestas literarias y los palacios fueron los lugares principales a los que acudían estas personas. Por su carácter refinado, incluso algunos miembros de la realeza llegaron a dedicarse a dicha actividad.
Localidades
La falta de autoría de los poemas del mester de juglaría provocó numerosos debates sobre la procedencia de ciertas obras, entre ellas el popular Cantar del Mio Cid.
A pesar de que la identidad del autor de dicho poema es desconocida, dos teorías señalan la posible locación del juglar que posiblemente desarrolló la historia.
El estilo del verso y ciertos datos aportados en él arrojan que el autor del poema provino de Medinaceli, un municipio de la provincia de Soria, España, o de San Esteban de Gormaz.
CONTEXTO LNGÜÍSTICO HISTÓRICO ITERATURA POPULAR CANTARES JUGLARES
ETC
TROVADORES
Etimología
Entre las diversas posibilidades etimológicas de la palabra «trovar», la más adecuada es la de inventar o crear literariamente. Hace falta distinguir en esta época el significado de dos palabras que en nuestros días se usan sin ningún matiz diferenciador: poeta y trovador. El primero era aquel que escribía poesía en latín, en cambio el segundo lo hacía en una lengua romance.
La misma etimología tiene la palabra «trovero», aplicada a la persona que hace trovos (cantos tradicionales del sureste español).
Alba (trovador)
Ir a la navegación Ir a la búsquedaUn alba es un subgénero literario de la lírica tradicional y de la lírica culta trovadoresca que describe el disgusto de los amantes que, habiendo pasado la noche juntos, tienen que separarse al llegar la mañana.
En el caso de la lírica trovadoresca occitana, esa separación se debe al miedo a ser sorprendidos por el marido, ya que en la lírica antigua el amor adúltero era más poético porque los matrimonios solían ser concertados por los padres y no por amor, sino por intereses económicos. Interviene también en la lírica trovadoresca provenzal el personaje del guaita (vigilante) que es el amigo que tiene que permanecer alerta y que se encarga de avisar, al hacerse de día, que ha llegado la hora de separarse. A veces los amantes se enfadan con el amigo ya que les avisa antes de hora; le acusan de no haber dormido y de tener ganas de dejar la vigilancia.
El alba siguiente no es habitual en cuanto a estrofas. Se trata de una composición de autor anónimo y de una sola estrofa que condensa perfecta y delicadamente el contenido que en otras poesías ocupa muchos versos, que detallan las sensaciones del caballero y de la dama antes de separarse.
LISTADO
Cataluña
Los trovadores nacidos en el Rosellón, hoy en día en Francia, se hallan en: Anexo:Trovadores de Francia en occitano#Rosellón.
- Amanieu de Sescars (fl. 1278–1295) (Amanieu des Escàs). Catalán o gascón.
- Andreu Febrer
- Lo Bord del rei d'Arago
- Cerverí de Girona
- Federico II de Sicilia
- Guerau de Cabrera
- Guillem de Bergadá
- Guillem de Masdovelles
- Guillem Ramon de Gironella
- Guillem de Ribes
- Huguet de Mataplana
- Jacme Rovira (Jaume Rovira)
- Johan Blanch
- Jofre de Foixà
- Lorenç Mallol
- Olivier lo Templier
- Ot de Montcada
- Peironet
- Pere Galceran
- Pere Salvatge
- Peter III of Aragon
- Ponç de la Guàrdia
- Ponç Hug IV de Empúries
- Raimon Vidal de Bezaudun (Ramon Vidal de Besalú)
- Tremoleta
I | I |
Raimon Vidal de Bezaudun
Raimon Vidal de Besalú (en catalán: Ramon Vidal de Besalú, en francés: Raymond Vidal de Besaudun; c 1196 - c 1252 ) fue un trovador español que escribía en catalán medieval, del pueblo de Bezaudu o Besalú, Bezaudun en francés, situado en la comarca de la Garrocha, provincia de Gerona. Se formó e inició su vida profesional como juglar en el castillo de Mataplana, al que elogia en algunos de sus versos.1
Es famoso por ser autor del primer tratado poético en una lengua romance (occitano), el Razós de trobar (c. 1210).2 Comenzó su carrera como juglar y pasó sus años de formación en la corte de Hugo de Mataplana, que a menudo recuerda con cariño en sus poemas y canciones.
En el Razós, Raimon distingue la "francesa parladura" (lengua francesa) de la "cella de Lemozi" (lengua occitana).
"[...] la parladura francesca val mais et [es] plus avinenz a far romanz e pasturellas; mas cella de lemosin val mais per fer vers et cansons et serventes; et per totas las terras de nostre lengage son de major autoritat li cantar de la lenga limozina que de nengun'altra parladura per qu'ieu vos en parlerai primeramene".3
Se trata de un prontuario gramatical y versificador para la composición correcta de la poesía trovadoresca occitana.4 También analiza el arte del que escucha (li auzidor) y su responsabilidad en comprender la obra del trovador.5 La insistencia de Raimon en que el público entienda lo que se canta y que se mantengan en silencio durante su canto ha sido considerado como fundacional en la historia de la música artística.6 Para Raimon, los oyentes tienen la responsabilidad de informarse acerca de lo que no entienden (que es "una de las cosas más sabias del mundo") y ser fieles a la calidad de la obra, alabando la grandeza y condenando la falta de forma. Raimon también se esforzó en defender la superioridad del lemosí (o Lemozi, es decir, el occitano) frente a otras lenguas vernáculas, lo que indujo al poeta florentino Dante Alighieri a escribir la De Vulgari Eloquentia justificando el uso de la lengua vernácula de la Toscana en vez de la lengua occitana.78 El Razos finaliza con un glosario occitano-italiano. A finales del siglo XIII, Terramagnino de Pisa escribió un versión condensada del Razos. Jofre de Foixà escribió una versión ampliada, el Regles de trobar, para Jaime II de Aragón.
Además de la mencionada composición, se conservan varios fragmentos de letras de canciones y tres obras narrativas, estas últimas escritas en nuevas rimadas, es decir, octosílabos pareados. Asimismo, dos de ellas se pueden considerar novelitas, muy similares a lo que en francés se denomina "roman". En Reprensión de celosos, se cuenta los amores de Bascuel de Tutanda y Elvira, esposa de Alfonso de Barbastro en la corte de Alfonso VIII de Castilla.9 So fo e·l temps qu'om era gais está adulando en su tratamiento a Raimon de Miraval, un trovador que le precediera.10 En la nova, Raimon presenta un "juicio de amor", donde dos damas indecisas ante un caballero buscan otro caballero (Hugo de Mataplana) que resuelve sus dudas.1 La nova o ensenhamen denominada Abril issi'e mays intrava, compuesto poco antes de 1209,11 que también se refiere a Miraval (y a los tres hijos de Enrique II de Inglaterra: Enricx, Richartz, y Jofrés),12 es una evaluación de la literatura contemporánea y uno de las mejores descripciones de la juglaría disponible.13 El autor explica la calidad de los trovadores que siempre ha habido en la corona de Aragón, especialmente en Gerona y desprecia a los malos juglares.11 Del mismo modo, en esta obra, un juglar, mediante una conversación con el autor, es instruido en el arte de su profesión. Sin embargo, no recibe una educación técnica ni de repertorio, sino una educación moral para utilizarla no sólo en el ámbito cortesano sino fuera de éste.
Finalmente, el Castia gilós es muy parecido a una fábula. Transcurre en la corte de Alfonso VIII de Castilla y narra la historia de un marido celoso que pone a prueba a su mujer y que, a pesar de haber resuelto las dudas que tenía, no se entera de la realidad.1 El comportamiento de los personajes se ciñe a unas formas de conducta predefinidas social y culturalmente, de tal modo que se confirman los valores sociales y morales (feudalismo, matrimonio, fin del amor, celos como comportamiento de transgresión y venganza). En consecuencia, el objetivo del autor no viene marcado por una preocupación ideológica, sino que busca el entretenimiento del público. La fábula cuenta con tres niveles de diegésis:
- la relación poeta-narrador/ público, en el hic et nunc'de la realización del rélato: "Unas novas vos vuelh comtar"
- el actor narrativo del juglar en la corte de Alfonso VIII de Castilla
- elementos contados por el juglar
Al existir ciertas similitud con la otra representante del género de la fábula en la literatura d'oc, Novas del Papagai, de Arnaut de Carcasses, se cuestiona si alguna pudio inspirar la otra. Si bien se determina que son relatos independientes, pero derivados del mismo tema.14
A pesar de que se asigna la autoría de cuatro composiciones líricas a Ramón Vidal de Besalú, Hugh Field, en un estudio introductorio a su obra poética, cuestiona que dos de estos poemas sean suyos y duda de su responsabilidad en un tercero. Asimismo, descarta que "Castia gilos" fuera escrito por el trovador.1
Vidal escribió en el apogeo de la popularidad de los trovadores y dijo:
" Todas las personas desean escuchar canciones de trovadores y componer canciones, incluyendo a los cristianos, sarracenos, judíos, emperadores, príncipes, reyes, duques, condes, vizcondes, vavassours, caballeros, clérigos, burgueses y villanos".515
Tota gens Crestiana, Juzeus e Sarazís, emperador, princeps, rei, duc, conte, Vesconte, contor, Valvasor e tuit autre Cavailler e Clergues Borges e vilanz
Referencias
- Smythe, 265.
Bibliografía
- Biografías y Vidas. Ramon Vidal de Besalú [en línea]: <http://www.biografiasyvidas.com/biografia/v/vidal_de_besalu.htm> [Consulta: 10 de marzo de 2015].
- Busby, K. "The occitan fabliaux and the linguistic distribution of genres. A study of 'Castia Gilos' By Vidalbesalu, Raimon and "Idaldebesalu, Raimon and 'Novas del Papagai" by Carcasses, Arnaut, De", Neophilologus, 80(1), 1996, pp. 11-23
- Cerdà, J. «Cuestiones preliminares». Introducción a la literatura europea. Universitat Oberta de Catalunya, 2011.
- Ewert, A. "Dante's Theory of Language." The Modern Language Review, Vol. 35, No. 3. (Jul., 1940), pp 355-366.
- Field, Hugh,. Raimon Vidal de Besalú, Obra poética, Barcelona, Curial, ed. 1989-1991, 2 vols.
- Franck, A. Grammaires provençales de Hugues Faidit et de Raymond Vidal de Besaudun (XIIIe siècle). 2nd ed. Paris: 1858.
- Lewent, Kurt. "The Troubadours and the Romance of 'Jaufre'." Modern Philology, Vol. 43, No. 3. (Feb., 1946), pp 153-169.
- W. NOONEN, « Le Castia-Gilos, du thème au texte», Neophilologus, LXXI (pages 358-371),1987.
- Paden, William D. "Old Occitan as a Lyric Language: The Insertions from Occitan in Three Thirteenth-Century French Romances." Speculum, Vol. 68, No. 1. (Jan., 1993), pp 36-53.
- Page, Christopher. "Listening to the Trouvères." Early Music, Vol. 25, No. 4, 25th Anniversary Issue; Listening Practice. (Nov., 1997), pp 638-650, 653-656, and 659.
- Rodríguez Velasco, Jesús D. (2002). Yeu soy us hom aclis/ A joglaria de cantar. O de la educación trovadoresca del juglar. Girona: Universitat. [Consulta: 10 de marzo de 2015]. Disponible a: http://raco.cat/index.php/Msr/article/view/254662http://hdl.handle.net/10256/7206
- Smythe, Barbara. "Troubadour Songs." Music & Letters, Vol. 2, No. 3. (Jul., 1921), pp 263-273.
- Taylor, Andrew. "Fragmentation, Corruption, and Minstrel Narration: The Question of the Middle English Romances." The Yearbook of English Studies, Vol. 22, Medieval Narrative Special Number. (1992), pp 38-62.
- Topsfield, L. T. "Raimon de Miraval and the Art of Courtly Love." The Modern Language Review, Vol. 51, No. 1. (Jan., 1956), pp 33-41.
- Weiss, R. "Links between the "Convivio" and the 'De Vulgari Eloquentia'." The Modern Language Review, Vol. 37, No. 2. (Apr., 1942), pp 156-168.
- Xarxa Telemàtica Educativa de Catalunya. Els trovadors"
Enlaces externos
- Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Raimon Vidal de Bezaudun.
- Texto completo en Occitano
Martin de Padrozelos
Ir a la navegación Ir a la búsquedaMartin de Pedrozelos Información personal Lengua materna Gallego Información profesional Ocupación Trovador Martin de Padrozelos o Pedrozelos fue un juglar gallego, compositor de cantigas en lírica gallego-portuguesa.1 Es una figura reconocida en la comarca de Sarria y cuenta con un documental llamado Trobador no Camiño: andares pola lírica de Martín de Padrozelos para dar a conocer su figura.2
Biografía
Apenas quedan datos biográficos. Por el sobrenombre se cree que nació en Padrucelo, en la parroquia de San Juan de Lózara perteneciente al municipio de Samos. En Padrucelo se conserva una casa centenaria con su nombre.3 Existe discrepancia sobre su periodo, por la colocación en el cancionero estudiosos como Tavani y António Resende de Oliveira lo sitúan en la segunda mitad o finales del siglo XIII,3 sin embargo los investigadores Julio Pardo de Neyra y Dulce Fernández Graña sostienen que nació a mediados del siglo XI y falleció a principios del siglo XII, situando sus composiciones como las primeras conocidas en gallego.4
Obra
Se conservan diez cantigas: nueve cantigas de amigo y una cantiga de amor.5 El grupo musical A Quenlla editó un disco llamado Trobador no Camiño que contiene versiones de las diez cantigas.2
Referencias
- «.:: Cantigas Medievais Galego-Portuguesas ::.». cantigas.fcsh.unl.pt. Consultado el 12 de mayo de 2021.
- Lugo, El Progreso de (1 de diciembre de 2019). «Un foro rescata a Martín de Padrozelos, "a primeira voz lírica galega do medievo"». El Progreso de Lugo. Consultado el 12 de mayo de 2021.
- «MedDB - Visualiza Trobador». bernal.cirp.gal. Consultado el 12 de mayo de 2021.
- «Sarria honra ao trobador Martín de Padrozelos». La Voz de Galicia. 3 de mayo de 2021. Consultado el 12 de mayo de 2021.
- TROVEROS
- TROVOS
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada