TRANSITUM
ME TRAES TU ALGATRIUM
RASCA EL VECINO ALGO NO IDENTIFICADO
Y AL GATO ALERTA
DEMONIOS
TODO LO CAPTA
POR SANGRE TIEE INQUIETUD
BOLA DE BILLAR ALASKA SÁBADO DE CRISTAL
EL JUEGO NO FALLA
HUYAMOS
embroque del tenDIDO O
SERÍA TU LOCURA PERO CONTENGO LAS ANSIAS DE CORRER EN TU BUSCA
SI IMPORTARA LO QUE PIENSAS DE ...
VEAMOS LA SEGUNDA REMESA DE NITRATOS
EL SUEÑO FELIZ MEJOR ESA OSCURIDAD DE PLANCHA ENCENDIDA OLVIDAD PARA MAÑANA
CON LO QUE ATENAS Y SU DIVISIÓN TERRITORIAL POR DISTRITOS CON PLURALIDAD DE GENTES DE FIERENTES TRIBUS IY LINAJES MILVES A TU REPÚBLICAÉTNICA
MILVECES MADRID A ESA
IMPERIO POR DIOS AUNQUE SEA EL ROMANO
banyar.se al mar a l' hivern
canten les mans pansides
SERÁ UNA OFRENDA A TU MALDECIR SIEMPRE HAY ALGO BUENO EN CADA PÁGINA
TU ESFUERZO Y EL DE LOS QUE acompañaron PARA QUE EL PRODUCTO SALIERA CON BIEN E Y ENCIMA PREMIO DE RENOM
cul perfecte
-¿ Et fa res que em desclaci ?
- Bé, si... ¿Claire )
les tira el dolç tira enganjosa cargolada de tante com n´hi ha
POBRES MOSQUES
amenaça de caure desintegrada
ATRETES PER
sang dolceta
(dues p+agines de mosques importància esa COSA IMPERTINENTE VOLADORA )
LO VES YA DECÍA YO QUE ALGO DEJABAS SON NITRATOS DETRITUS
LLENAS PÁGINAS DE M
COM ESTA ?
supuracions
llàntia de suor
LO VES
OTRO QUE TAL
apagon pauSA CAFÉ
olor de vinassa
TOMA
na zdarovie
rus autèntic, com Solzenitzin
es toca la pistola
AUTOR DE TITA PRECISA EL LLOC, SERVIDOR DEL DICCIONARI SECRET
de la cintura
EXPOSO QUE ES TRACTA DEL LLOC ON LI ARRIBA
la canalla juga a matar-se
UNA FLOR DEL NOSTE JARDI
MIRA COM DE BÉ M' ESTIC PASSANT AL TEU
gallet de fireta
Javi magre prim
recull cartró
alé feble del gas
¿Cneixes la cocaloca ?
CAMBIO EVIDENTE PARA A TI ME DIRIJO
AUNQUE NO TENGA RESPUESTA LA INTUICIÓN AFIRMA Y LOS LETRROS PROPAGANDAS MÍTICAS HABLAN RECUERDAN PERMANECEN
un home de llengua bruta
A LA 69 PR DIOS
Y QUE SUBLIMINAL ENTIENDO LA METÁFORA PÁGINA GENIAL SE LA METE LA COCA C A MORRO SIN BASAR
ERES LL UN GUARRAZO
colònia de polls afammats
pa amb tumácat con embutidos
La cantatrice ...
cabells podrits
NÚMERO
el 23 de la Lluerna i esvorancs de la caserna
dissenyant utopies (DATA 31 del 10 del 69 )
fils únics h ereu i cabaler
CUAL ERES TÚ MI AMOR
presència freda del ferro i de l' acer a la butxaca dels pantalons
ERES TU O SOY YO RMENANT FOCURIES EN AQUESTES ENTRE TELES
gos ros de costat nafrat
noNO PUEDES DEJAR LOS ADJETIVOS QUE DOREN SIMPPLEMENTAL EL SUJETO TENES QUE AÑADIR ...
ESTA ME GUSTA
sistema massa estret per contenir els seus somnis
ME LA QUEDA TE LA RECITO CUANDO LLEGUES OTRO VES CON TUA MONSERGAS
l¡ ête et le néant
català empeltat d' admiració gal.la
e buona au ssi
la ciència del vi
DEJ'A VI
anava encerclant el nom dels sospitosos
sucapa amb la sang dels morts
Retrat de lenin
tinta sang granit vountat ordre
Josc de la ment- inventiva infantil amb forquilla i ganivet
Pasternak
Trayectoria literaria
Pasternak destacó enormemente por su poesía, como hoy se reconoce: El gemelo en las nubes (1914), Mi hermana la vida (1917), El año 1905 (1927), Segundo nacimiento (1934) son algunas de sus grandes obras poéticas. Además de Aleksandr Blok, Velimir Jlébnikov, Vladímir Mayakovski y Serguéi Yesenin. De hecho, Pasternak es uno de los cuatro poetas más destacados, en la primera mitad del siglo XX, con sus amigos Anna Ajmátova, Marina Tsvetáyeva y Ósip Mandelstam, todos de vida trágica dadas las imposiciones políticas.
La Revolución Rusa de 1917 significó el inicio de la fama de Pasternak como poeta. Sus Cartas del verano de 1926, unidas a las de Rainer Maria Rilke y Marina Tsvetáyeva;5 muestran la gran categoría de su visión literaria y la reunión de culturas afines.
Para un gran eslavista, el crítico Angelo Maria Ripellino,
Pasternak fue poco propenso a deshumanizar la palabra (por contraste
con varios de su generación, de grandes poetas), y el "frescor emotivo
de sus metáforas se complica al entrecruzarse con varios elementos
culturales"; a través de sus versos, de reminiscencias literarias, "se
transparenta en cada instante una viva pasión por la música, por las
doctrinas filosóficas y por las experiencias de la poesía occidental".6
Como tantos otros de los grandes, perdió la protección de las autoridades soviéticas durante la Gran Purga de la década de los 30; fue acusado de subjetividad, aunque consiguió escapar del Gulag. A partir de entonces se ganó la vida traduciendo a los clásicos. Fue un traductor del alemán (Heinrich von Kleist, Bertolt Brecht), pues había estudiado en Marburgo, y a partir de entonces de Shakespeare, cuyas versiones son canónicas.
Por otra parte, destacan su excelente prosa de El salvoconducto, con muchas noticias bio-bibliográficas. Y sus relatos.
doctor
"oveja sarnosa" que se plegaba a los deseos de los enemigos de la Unión Soviética con "escritos llenos de calumnias".7
Se afirma que el manuscrito de Doctor Zhivago fue escondido por la poetisa uruguaya Susana Soca, amiga de Pasternak, hasta poco antes de su publicación en Occidente.8
Doctor Zhivago no se publicó en la Unión Soviética hasta el año 1988 en la misma revista, Novy Mir, que había rechazado la novela en 1957, en cuatro entregas desde enero a abril y con una suscripción millonaria.9 Había llegado la perestroika.
una poesia de pasternak
en ZENDA ME ENCUENTRO CON ELLA
A un amigo
¿Acaso yo no sé que hundida en las tinieblas,
jamás a la luz llegaría, la ignorancia,
y que soy un monstruo, y que la dicha de cien mil
no me toca más que la falsa felicidad de cien?
¿Y acaso yo no me ligo al quinquenio,
no me caigo y levanto con él?
Pero, ¿qué voy a hacer con mi caja torácica,
y con lo que es más rutinario que toda rutina?
No está bien que en los días del gran consejo,
en el que las plazas se han dado a la pasión suprema,
se deje la vacante del poeta:
ésta es peligrosa, si no está vacía.