diumenge, 3 de maig del 2020


BICI EN EL TEJADO DE LA BARBACOA  CALIENTE

CAT ON A  HOT TIN ROOF

COMO LO TRADUCES  TÚ ?
CON B DE VICI
NATURALMENTE
NADA DE HOJALATA   TOCA TEJA
Y SI CALIENTE
MUY CALIENTE 
VERY HOT 


SALTA 
LE DICE PAUL
PERO ELLA LE CONTESTA
- HARÉ OTRA COSA 
- QUÉ ?
- RESISTIR


CON ESTA QUIEN SALTA PERO DEL DEL DIVÁN  SOY YO

ROMPIENDO MENTIRAS
A TI NI TE TOCAN
MENOS MAL
SI LA BICI DE  DOS HOMBRES  Y UN DESTINO  TUVO UN ACTIVO PAPEL  EL DE ESTA  POR EL SOLO HECHO DE ESTAR PRESENTE EN MOMENTO TAN TRANSCEDENTAL DE LA PELI  SINTIENDO EL CATÁRTICO  "CRAC" DE PADRE E HIJO  EN EL ALMACÉN/BODEGA  DE LAS COSAS DE TODA UNA VIDA
TÚ AHÍ COMPARTIENDO LÁGRIMAS   CON UNO Y OTRO  Y DESTRUYENDO INÚTILES PONGOS ACUMULADOS   PARA DAR CABIDA A UNA RELACIÓN  LIMPIA DE FALSEDADES  SIN HIPOCRESÍAS SIN NECESIDAD DE ALCOHOL PARA OLVIDAR  LOS TRAUMAS QUE EL PEDALEO POR LA VIDA LES HA IDO DEJANDO

LA VES ?
ES LA OTRA TIENE QUE HABER DOS COMO MÍNIMO LAS BICICLETAS PRIMERAS  DE CADA UNO DE LOS HERMANOS  
ALGO TAN ENTRAÑABLE  ( COMO UNA BICI ) EN  CASI TOAS  TODAS LAS FAMÍLIAS DANDO VALOR A POSIBLES MONENTOS  ÚNCOS DE COMPLETA PLENITUD EN LAS TRAYECTORIAS VITALES RESULTA MUY DIFÍCIL  DECIRLES ADIÓS 

 
HAYLA EN LA OBRA  ?  PUSO BICI EL AUTOR  EN LO ESCRITO  ?
SENSIBLE PARECE SER QUE LO ERA  EL DIRECTOR DE LA PELI CREO QUE MUCHO MÁS

Cat on a Hot Tin RooF 

NO DA LO MISMO UNA BICI QUE UNA GATA
TAMPOCO UNA CHABOLA CON TEJADOS DE HOJALALA ES  LO MISMO QUE UNA BARBACOA

AY DE LOS TRADUCTORES
AY DE LAS TRADUCCIONES
PROVOCADORES PERTURBADORES DE LOS SENTIDOS

PAUL NO DEFREUDA CON ESTA COMPAÑÍA  AUNQUE NO LA MONTE

VBIBVRANTE GUIÓN

BICIS
GATAS
EN BALCONES MUCHAS

TAN CALIENTES POCAS




Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada