dissabte, 13 de juny del 2020


Sor  Oros
ME ACHACAS DESCONOCIMIENTO BIOGRÁFICO  AL OIR Y VER LO QUE DE ÉL OYES
BIEN
NO HAY TRIGO LIMPIO
NI  LO HABIA  EN LOS TIEMPOS DEL GRAN LORENZO  Y DEL GRAN CATÓLICO
LABIOS DE LA VERDAD 
DE JORGE GUILLÉN
ESA VERDAD QUE ESPERA A MI PALABRA  
NI EN ESTOS  TIEMPOS
DONDE  EL  ORO   PARA NADA SE CORROE
ORRORORORO T  SORO      O  R O R O S O  S O R O S O ROSO  
EL INTRÍGULIS DE COMO SE HIZO RICO  NO  ALCANZO
DE VERAS ?
SI LO SABES 
PRODUCTO SIGNIFICATIVO DEL HACER FINANCIERO DE TODA UNA  ÉPOCA
LAS PELÍCULAS VISTAS LO EXPLICABAN
IMPRODUCTIVO CAPITAL SOLO MOVIENDO DINERO DE AQUÍ PARA ALLÁ
NADA QUEDA  LEJOS
ES ACTUAL
OTROS CON ESTO NO PARAN DE GANAR  Y MÁS GANAR
RIMA CON ...
CANSADO Y SACACULPAS CO MÁS ENEMIGOS QUE AMIGOS AQUÍ Y ALLÁ
LAS CLAVES  ÉL MISMO LAS DA
POR MUY IZQUIERDISTAS QUE SE CREAN  EL MEDIO  QUE LES DA VIDA NUNCA DEL TODO ROMPERÁN
PARA NADA REVOLUCIONARIOS  HAY LINEAS ROJAS QUE  NUNCA PISARÁN
POPPER   MASTER
EL PODER ES BUENO MEJOR HACER DINERO
MONGOLIA ¿
ACLARADO
DONACIONES PARA ...
PARA QUÉ ?

CAIGO EN LA IMGEN DEL LOBITO ENTRE LO QUE CREÍA ÚNICAMENTE ESTAMPADO DE OVEJITAS PUEDO DORMIR TRANQUILO COMO GUARDA DE BIEN EL CAPITAL

TAN CREÍDOS  TODOS
PENA EN SU GLORIA TERRENAL DAN

NOTA PARO ATENCIÓN EN
AL MARGEN DE  RADNÓTI
ÚLTIMA RESISTENCIA : POESÍA

MIKLOS RADNÓTI HUNGRÌA 909 -1944
JORGE GUILLEN VERSIFICA  TREMENDO POEMA TREMENDA VIDA 

En 1944 con el título de Karunga, a holtak ura se publicaron sus traducciones de cuentos negros. El 18 de mayo de nuevo fue llamado a trabajos forzados. Sirvió en el frente ucrano. En mayo de 1944 el ejército húngaro se retiró y la unidad/familia Radnóti fue conducida al campo de trabajos forzados yugoslavo cercano a Bor. El 2 de junio llegó al subcampo Heidenau. Radnóti escribía entonces sus poemas en un pequeño bloc que repartía entre sus amigos. Quería que quien pudiera se los llevara tras la guerra y los publicara. Sus poesías (Entre otras Hetedik ecloga y Razglednicák) presentaban las difíciles circunstancias de la vida del campo, o se dirigían a su amor, Fanni.
A finales de agosto liquidaron el campo de Bor y los 3200 residentes judíos fueron conducidos a Hungría para ser deportados. Durante el viaje, gran parte del grupo murió debido a las difíciles condiciones. Ranóti preparó en el camino sus últimas poesías, entre ellas Erőltetett menet (Marcha forzada). Según testigos, el debilitado poeta fue violentamente golpeado por un oficial borracho porque "garabateaba". Ya que él y sus compañeros eran incapaces de avanzar, los oficiales los fusilaron en una fosa común en la frontera del municipio de Abda cercana a Győr. 18 meses más tarde fueron exhumados, y entonces encontraron en el bolsillo de su chaqueta la libreta de notas con sus últimos poemas.
]".

Miklos Radnoti
Viví sobre esta tierra

"Viví sobre esta tierra en una época
en la que el hombre cayó tan bajo
que mataba gustosamente, por placer, sin recibir órdenes.
Locas obsesiones tejían su vida,
creía en dioses falsos. Desilusionado, echaba espuma por la boca.
Viví en este tierra en una edad
en la que era un honor traicionar y matar,
el traidor y el ladrón eran héroes -
quienes estaban en silencio, no deseando regocijarse,
fueron odiados como si tuvieran una peste.
Yo viví en esta tierra en una época
en la que si un hombre hablaba, debía esconderse
y podía sólo morderse los puños con vergüenza-
borracha de sangre y escoria, la nación enloqueció
y sonreía ante su horrible destino.
Yo viví sobre esta tierra en una edad
en la que una maldición era la madre de un niño,
las madres eran felices si abortaban,
un vaso de denso veneno espumaba en la mesa,
y los vivos envidiaban el podrido silencio de los muertos.
Viví sobre esta tierra en una época
en la que los poetas también hacían silencio
y esperaban que Isaías, el sabio
de terribles palabras, hablara de nuevo-
pues sólo él podía proferir la justa maldición."

 ...

Nagy szárnyadat borítsd ránk virrasztó éji felleg.
1944. január 17
COPIADO DE JOZKO DE LA NUBE
VALE LA PENA CONOCER EL ORO DE OTRAS POESÍAS
OTROS NATURALES MENOS PROGRESISTAS QUE ESPECULATRAS
HUNGRÍA


  Cubre tus grandes alas con el vigilante cielo nocturno


 Según la herencia reivindicada por Soros, la ingeniería social requiere de la transformación progresiva de la sociedad en líneas neoliberales. Se trata de superar la lucha de clases en favor de un reformismo tecnocrático y de externalizar después la tarea de dar forma a la gobernanza a los científicos financiados por este. En este sentido, para Soros la filantropía es solo un instrumento que se enfrenta a los dos obstáculos que supuestamente impiden hacer realidad la utopía del capital global: los «fundamentalistas del mercado

» y los «activistas antiglobalización». En contra del primer grupo, el filántropo presenta siempre en sus libros e intervenciones públicas la necesidad de regular la economía global a fin de garantizar su sostenibilidad y minimizar sus contradicciones inherentes. Contra el segundo grupo, el desafío para Soros es asegurarse de que las nuevas áreas que plantean una regulación del sistema global, como los derechos humanos, las cuestiones de género o la protección del medio ambiente, no pongan en tela de juicio la globalización económica, sino que, por el contrario, la protejan.



FILAN
 
TROPOS


 

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada